Sunday, July 13, 2014

French song #1 | Monsieur Nov - A Deux Doigts

Singer: Monsieur Nov
Lyrics & composer: Monsieur Nov

Verse 1
On dit que la haine
People say hatred
Est à seulement quelques pas de l'amour
Is only a few steps away from love
Tu veux que je freine
You want me to slow down
Je m'arrêterai pour ne pas rater mon tour
I'll stop to not miss my turn
S'il faut que je saigne
If I have to bleed
Pour espérer que ça se produise un jour
To hope it will happen one day
Seras-tu certaine
Are you sure
Que tu seras encore dans les alentours ?
You'll still be around ?

Bridge:
Entre nous deux, une seule barrière
Between us, only one barrier
Pense plus jamais à hier
Don't think of yesterday ever again
Plus le temps de faire machine arrière
It's too late to go back in time
Tu es à quelques battements pour que j'me réanime
You're a few heart beats away from bringing me to life again (read: get in the mood again)
Juste le temps que les planètes s'alignent
Just enough time so that planets align
Fais vite avant que tout ne s'égratine
Hurry up before everything crackles

Oh yeah

Chorus:
On est à deux doigts de ça
We're very close to it
A quelques centimètres de tes lèvres
A few centimetres (inches) from your lips
On est à deux doigts de ça
We're very close to it
A quelques nuits ensemble pour vivre ce rêve
A few nights together away from living this dream
On est à deux doigts de ça
We're very close to it
A quelques caresses pour que tu m'achèves*
A few caresses away for you to make me weak
On est à deux doigts de ça
We're very close to it
A quelques tentations pour être ma Eve
A few temptations away for you to be my Eve

On est à deux doigts de ça
Deux doigts de ça
On est à deux doigts de ça
Deux doigts de ça

Verse 2
T'as connu la peine
You've experienced pain (heartbreak)
Ton coeur est à un point de non-retour
Your heart is never going to be like before
A quelle enseigne**

How will you
Serai-je logé si je te fais la cour ?
consider me if I court you?
Je suis à la traine
I'm going slow
Je prends tout mon temps car je sais que tu vaux le détour
I'm taking all my time because I know you're worth it
Si tu es la reine
If you're the queen
Tu croiseras le chemin du roi au prochain carrefour
You'll meet the king on his way in the next crossroads

Bridge:
Entre nous deux, une seule barrière
Between us, only one barrier
Pense plus jamais à hier
Don't think of yesterday ever again
Plus le temps de faire machine arrière
It's too late to go back in time
Tu es à quelques battements pour que j'me réanime
You are a few heart beats away from bringing me to life again (read: get in the mood again)
Juste le temps que les planètes s'alignent
Just enough time so that planets align
Entre nous il y a de l'adrénaline
Between us there's adrenaline

Chorus:
On est à deux doigts de ça
We're very close to it
A quelques centimètres de tes lèvres
A few centimetres (inches) from your lips
On est à deux doigts de ça
We're very close to it
A quelques nuits ensemble pour vivre ce rêve
A few nights together away from living this dream
On est à deux doigts de ça
We're very close to it
A quelques caresses pour que tu m'achèves
A few caresses away for you to bring me to a climax
On est à deux doigts de ça
We're very close to it
A quelques tentations pour être ma Eve
A few temptations away for you to be my Eve

On est à deux doigts de ça
Deux doigts de ça
On est à deux doigts de ça
Deux doigts de ça

Verse 3
Le compte à rebours est lancé
The countdown is on
Le contact est annoncé***
Contact is announced***
4, 3, 2, 1, 0
Si tu ne te rapproches pas je viendrai au culot
If you don't come closer I'll have the nerve to come to you

Babe, parée pour le décollage ?
Babe, ready to take off? (like a plane)
Oh tiens-toi prête si je me rapproche de ton visage
Oh be ready if I come closer to your face
4, 3, 2, 1, 0
ça y est, ça y est, on y est
Here it is, here it is, here we are

Chorus:
On est à deux doigts de ça
We're very close to it
A quelques centimètres de tes lèvres
A few centimetres (inches) from your lips
On est à deux doigts de ça
We're very close to it
A quelques nuits ensemble pour vivre ce rêve
A few nights together away from living this dream
On est à deux doigts de ça
We're very close to it
A quelques caresses pour que tu m'achèves
A few caresses away for you to bring me to a climax
On est à deux doigts de ça
We're very close to it
A quelques tentations pour être ma Eve
A few temptations away for you to be my Eve

On est à deux doigts de ça
Deux doigts de ça
On est à deux doigts de ça
Deux doigts de ça

*Was modified again (!), this is my most realistic guess & best translation so far.
**It's an expression that means "how will I be treated or considered?" Here it seems he could be viewed as a good guy, unlike her ex boyfriends. 
***Could also mean getting started when you insert your keys to drive a car.

No comments:

Post a Comment